Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
AfrikaansPod101.com Blog
Learn Afrikaans with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Team AfrikaansPod101' Category

All About Directions in Afrikaans – Your Best Guide!

Thumbnail

Getting lost is never fun, even less so in a foreign country. Knowing how to give or ask for directions in Afrikaans is therefore a very helpful skill to have when visiting South Africa! Fortunately, most South Africans speak English, Afrikaans, and/or Zulu, three of the country’s eleven national languages. They’re normally a helpful, friendly people. So, if you know all about asking for directions in Afrikaans, you won’t easily get lost!

Learn the basics about how to give directions in Afrikaans (and ask for them), and more, at AfrikaansPod101. It’s our goal to keep your learning fun and easy!

Let’s start with the basic vocabulary you need to master. Whether you’re asking or giving directions in Afrikaans, knowing certain words and how native speakers pronounce them will make your life much easier on South African roads. For instance, “left” in Afrikaans is links, while “right” in Afrikaans is regs. There—you already know two of the most important direction words in the language! 

Here’s an example of directions in Afrikaans to show you how you would use them in a sentence:

Basic sentence: Hou regs verby die Uniegeboue.

Translation: “Keep right (as you pass) the Union Buildings.”

Complex: Hou regs verby die Uniegeboue, en kyk uit links vir die hospitaal.

Translation: “Keep right as you pass the Union Buildings, and look out for the hospital on the left.”
“Straight” in Afrikaans is reguit, which is where we’re heading now—to vocabulary and phrases!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Around Town in Afrikaans Table of Contents
  1. Directions in Afrikaans: On the Road
  2. Directions in Afrikaans: On a Map
  3. Directions in Afrikaans: Survival Questions and Phrases
  4. Directions in Afrikaans: Landmarks
  5. Learn the Best Directions in Afrikaans at AfrikaansPod101!

1. Directions in Afrikaans: On the Road

Asking directions

Fortunately, Afrikaans and English are both Germanic languages. This means that they use the same alphabet; most Afrikaans can be translated literally into English and vice-versa.

ry reguit af — “drive/ride straight down”

Simple Sentence: Ry reguit af met Long Street.

Translation: “Drive straight down Long Street.”

Complex Sentence: Draai links en ry dan reguit af met Long Street.

Translation: “Turn left and then drive straight down Long Street.”

Note: The two languages share an expression that has to do with direction: “As the crow flies” / Soos die kraai vlieg. This means that something moves in a straight line from point A to point B. The expression allegedly originated in Scotland, with reference to a turnpike, or the so-called “crow road,” which denoted a direct route without detours. 

The reference to a crow’s flight is somewhat mysterious, though. The bird can certainly be observed flying in a very straight and steady line at times. Yet this behavior isn’t particular only to crows or ravens, and they do circle a lot too. Some say it may refer to an ancient sailing practice, when ravens were released to point the sailors to land, but this can’t be historically confirmed.

gaan af met — “go down with”

Simple Sentence: Gaan af met daardie straat.

Translation: “Go down that street.”

Complex Sentence: Gaan af met daardie straat om die V & A Waterfront se ingang op links te kry.

Translation: “Go down that street for the entrance to the V & A Waterfront on your left.”

draai links / regs “turn left / right”

Simple Sentence: Draai regs by die verkeerslig.

Translation: “Turn right at the traffic light.”

Complex Sentence: Draai regs by die verkeerslig en dan onmiddelik links by die ingang van die Voortrekker Monument.

Translation: “Turn right at the traffic light and then immediately left at the entrance of the Voortrekker Monument.”

gaan oor — “go over”

Note: Here, “go over” isn’t used literally. In English, we say “cross.”

Simple Sentence: Gaan oor daardie brug.

Translation: “Cross that bridge.”

Complex Sentence: Gaan oor daardie brug om by die Nelson Mandela Museum te kom.

Translation: “Cross that bridge to get to the Nelson Mandela Museum.”

Nelson Mandela

oppad na — “on the way to”

Simple Sentence: Clarens is oppad na die Golden Gate Highland National Park.

Translation: “Clarens is on the way to the Golden Gate Highland National Park.”

Complex Sentence: Clarens is oppad na die Golden Gate Highland National Park, so draai links af van die hoofweg soontoe.

Translation: “Clarence is on the way to the Golden Gate Highland National Park, so turn left off the highway to go there.”

oorkant — “opposite” 

Simple Sentence: Dis oorkant die apteek.

Translation: “It’s opposite the pharmacy.”

Complex Sentence: Dis oorkant die apteek wat jy moet regs draai en dan weer onmiddelik links.

Translation: “It’s opposite the pharmacy so you have to turn right and then immediately left again.”

langs — “next to”

Simple Sentence: Parkeer langs die motorhuis.

Translation: “Park next to the garage.”

Complex Sentence: Draai in by die tweede hek en parkeer langs die motorhuis.

Translation: “Turn in at the second gate and park next to the garage.”

voor and agter — “in front of” and “behind”

Simple Sentence: Ry voor in.

Translation: “Drive in at the front.”

Complex Sentence: Ry voor in en parkeer dan agter die huis.

Translation: “Drive in at the front and then park behind the house.”

ver and naby “far” and “close”

Simple Sentence: Dis ver na Muizenberg strand toe.

Translation: “It’s far to Muizenberg Beach.”

Complex Sentence: Jy gaan ver ry om naby Muizenberg strand te kom.

Translation: “You’re going to drive far to get close to Muizenberg Beach.”

Cape Town Muizenberg

by die kruising — “at the crossing”

Simple Sentence: Gaan links by die kruising.

Translation: “Go left at the crossing.”

Complex Sentence: Gaan links by die kruising en hou reguit aan tot by die eerste verkeerslig.

Translation: “Go left at the crossing and keep straight until the first traffic light.”

om die draai — “around the corner”

Simple Sentence: Die kruidenier is net om die draai.

Translation: “The grocer is just around the corner.”

Complex Sentence: Die kruidenier is net om die draai van die publieke swembad.

Translation: “The grocer is just around the corner of the public swimming pool.”

Note: In both Afrikaans and English, this sentence can be an expression that means that something isn’t far from another thing. It could also serve as a literal direction in both languages.

binne stapafstand — “within walking distance”

Simple Sentence: Die winkel is binne stapafstand.

Translation: “The shop is within walking distance.”

Complex Sentence: Die winkel is binne stapafstand van die polisie stasie wat net oorkant die stadsaal is.

Translation: “The shop is within walking distance of the police station which is just opposite the city hall.”

gaan terug — “go back”

Simple Sentence: Gaan terug na Gautrein stasie.

Translation: “Go back to Gautrain Station.”

Complex Sentence: Gaan terug na Gautrein stasie se hoofingang en neem ‘n taxi na die middestad.

Translation: “Go back to Gautrain Station’s main entrance and take a taxi to the city center.”

speeding train

X kilometer ver van — “X kilometers away from”

Simple Sentence: Kaapstad is 1400 kilometer ver van Johannesburg.

Translation:Cape Town is 1400 kilometers away from Johannesburg.”

Complex Sentence: Dis beter om te vlieg as jy haastig is want Kaapstad is 1400 kilometer ver van Johannesburg.

Translation: “It’s better to fly if you’re in a hurry because Cape Town is 1400 kilometres away from Johannesburg.”

2. Directions in Afrikaans: On a Map

Fortunately, all the directions stay the same on a map, no matter where in the world you find yourself. Giving directions in Afrikaans could be made much easier when you have one of these in front of you—geared with the correct Afrikaans vocabulary, of course!

map

noord and suid — “north” and “south”

Simple Sentence: Draai noord by die meer.

Translation: “Turn north at the lake.”

Complex Sentence: Hou reguit aan met die grondpad en draai dan noord by die meer.

Translation: “Keep straight on with the gravel road and turn north at the lake.”

oos and wes — “east” and “west”

Simple Sentence: Oos, wes, tuis bes.

Translation: “East, west, home best.”

Note: This is an Afrikaans expression that means what it says: no matter how far and wide you travel, home remains the best place to return to.

Complex Sentence: By die stopstraat, kyk wes om die Tafelberg kabelkar te sien.

Translation: “At the stop street, look west to see the Table Mountain cable car.”

noordwes and noordoos — “northwest” and “northeast”

Simple Sentence: Mafikeng is in Noordwes provinsie

Translation: “Mafikeng is in North West Province.”

Complex Sentence: Zimbabwe is noordwes van Johannesburg, maar noordoos van Maputo.

Translation: “Zimbabwe is northwest of Johannesburg but northeast of Maputo.”

suidwes and suidoos “southwest” and “southeast”

Simple Sentence: Namibië word ook Suidwes Afrika genoem.

Translation: “Namibia is also called Southwest Africa.”

Complex Sentence: Die Uil Huis is in Nieu Bethesda, wat suidoos lê van De Aar.

Translation: “The Owl House is in Nieu Bethesda, which lies southeast of De Aar.”

suidwesterlike and suidoosterlike — “southwestern” and “southeastern”

Simple Sentence: Die suidwesterlike deel van Suid Afrika is meestal woestynland.

Translation: “The southwestern part of South Africa is mostly desert land.”

Complex Sentence: Die Kaapse Dokter is ‘n sterk, droë suidoosterlike wind wat Kaapstad se besoedelde lug skoonmaak elke September.

Translation: “The Cape Doctor is a strong, dry southeastern wind that cleans Cape Town’s polluted air every September.”

noordwestelike and noordoostelike — “northwestern” and “northeastern”

Simple Sentence: Richardsbaai Wildreservaat lê in ‘n noordoostelike rigting vanaf Pietermaritzburg.

Translation: “Richard’s Bay Game Reserve lays in a northeastern direction from Pietermaritzburg.”

Complex Sentence: Gaborone, die hoofstad van Botswana, lê in ‘n noordwestelike rigting redelik naby aan Johannesburg.

Translation: “Gaborone, the capital city of Botswana, lays in a northwestern direction fairly close to Johannesburg.”

Game reserve, antelope

3. Directions in Afrikaans: Survival Questions and Phrases

Example: Waar is die stasie, asseblief?

Translation: “Where is the station, please?”

Example: Hoe kom ek by die hoofweg uit van hier af?

Translation: “How do I get to the highway from here?”

Example: Kan ek die trein soontoe neem? 

Translation: “Can I take the train there?”

Example: Wat is die kortste roete na die lughawe?

Translation: “What is the shortest route to the airport?”

Note: Unfortunately, like most countries, South African cities have their dangerous spots. It could sometimes be prudent to ask for the safest route somewhere, as in: Wat is die veiligste roete na XXX? / “What is the safest route to XXX?” Or, before heading out on your own somewhere, you could ask: Is dit ‘n veilige area om te besoek? / “Is it a safe area to visit?”

Example: Ek het verdwaal. Kan u my help, asseblief? (Here the formal “you” is a polite, safe way to address strangers!)

Translation: “I am lost. Could you help me, please?”

Example: Hoe vêr is is dit te voet na die busstasie van hier af?

Translation: “How far is it by foot from here to the bus station?”

Bus station

Example: Verskoon my, waar is die ruskamer, asseblief?

Translation: “Excuse me, where is the restroom, please?”

Example: Kan u my wys hoe om by die restaurant uit te kom, asseblief?

Translation: “Could you show me how to get to the restaurant, please?” 

Example: Baie dankie vir u hulp! Ek waardeer dit baie.

Translation: “Thank you very much for your assistance! I really appreciate it.”

4. Directions in Afrikaans: Landmarks

Directions

When a map is either unavailable or useless, a landmark could make all the difference in finding your way in a strange city. Many landmarks have been used in the sentences above, but for your convenience, here’s a handy vocabulary list of the most common landmarks found anywhere.

EnglishAfrikaans
“airport”lughawe
“train station”treinstasie
“bus station”busstasie
“bus stop”busstop
“taxi rank”taxistaanplek
“rental car depot”huurmotor depot
“harbor”hawe
“city center”middestad
“suburb”buurt
“park”park
“museum”museum
“aquarium”akwarium
“cinema”rolprentteater
“vending machine”vending machine
“theme park”pretpark
“hospital”hospitaal
“church”kerk
“zoo”dieretuin
“garden”tuin
“fountain”spuitfontein
“waterpark”waterpark
“elevator”hysbak
“escalator”roltrap
“revolving doors”swaaideure / draaideure
“bathroom”badkamer
“parking lot” / “parkade”parkeerplek / parkade
“gate”hek
“statue”standbeeld

5. Learn the Best Directions in Afrikaans at AfrikaansPod101!

Basic questions

So, reader, how do you feel about giving or asking for directions in Afrikaans now? Is there anything you still want to know about directions in Afrikaans? Let us know in the comments; we’ll be glad to help! 

Learning with us, you’ll be thoroughly trained to ask for and give directions in Afrikaans. We teach Afrikaans directions with vocab lessons that use listening comprehension, hundreds of vocab lists, many Afrikaans reading exercises, lessons with slideshows and recorded audio (such as this The Top 10 Ways to Prepare for Travel lesson), and so much more! Arm yourself with an online Afrikaans dictionary, thousands of Afrikaans key phrases, and a Word of the Day to stay at the top of your game. 

Never get lost anywhere in South Africa with AfrikaansPod101. Sign up today!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Around Town in Afrikaans

Learn the 100 Most Common Nouns in Afrikaans



Thumbnail

A noun in Afrikaans is called a selfstandige naamwoord, which literally translates as “independent name word.” That makes sense, considering that nouns are the names of people, places, animals, things, and ideas or concepts. Yet, when looking at any sentence, what is a noun in Afrikaans?

The answer to that isn’t overly simple, like in any other language, but that’s the nature of grammar for you. That said, it’s not impossibly difficult, so why not learn the difference between a common noun in Afrikaans and a collective noun in Afrikaans at AfrikaansPod101? We make it easy for you!

Take a look at this list of the Fifty Most Common Nouns in Afrikaans, for instance. It’s possible to speak like a native Afrikaner with our help!

For this article, we won’t venture into the classification of nouns in Afrikaans grammar, but rather supply you with an excellent list of the most useful ones.

Tip: Here’s a trick to identify common nouns easily in any sentence. If you can meaningfully use the word together with an article (a, the / ‘n, die), it’s a noun!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Afrikaans

Table of Contents
  1. Nouns in Afrikaans: Home Appliances (huis toestelle)
  2. Nouns in Afrikaans: Technology (tegnologie)
  3. Nouns in Afrikaans: Transport (vervoer)
  4. Nouns in Afrikaans: Services (dienste)
  5. Nouns in Afrikaans: Careers and Jobs (loopbane and werk)
  6. Nouns in Afrikaans: Animals
  7. AfrikaansPod101 Teaches You the Best Nouns – Easily and Fast!


1. Nouns in Afrikaans: Home Appliances (huis toestelle)


Appliances

Noun: yskas and vrieskas
Translation: “fridge” and “freezer”
Use: Die yskas is splinternuut, maar die vrieskas is nie.
Translation: “The fridge is brand new, but the freezer is not.”

Noun: stoof and oond
Translation: “stove” and “oven”
Use: Gebruik jy die stoof of die oond?
Translation: “Do you use the stove or the oven?”

Noun: ketel
Translation: “kettle”
Use: Skakel die ketel af, asseblief.
Translation: “Please switch off the kettle.”

Coffeemaker

Noun: koffiemasjien
Translation:coffee maker” / “coffee machine”
Use: Ek verkies koffie wat met die koffiemasjien gemaak is.
Translation: “I prefer coffee made with the coffee machine.”

Noun: broodrooster
Translation: “bread toaster”
Use: Die broodrooster is ‘n handige toestel.
Translation: “The bread toaster is a handy appliance.”

Noun: elektriese kosmenger
Translation:electric food mixer
Use: ‘n Elektriese kosmenger maak kosmaak maklik.
Translation: “An electric food mixer makes food preparation easy.”

Noun: blikoopmaker
Translation: “can opener”
Use: Gebruik die blikoopmaker op daardie blikkie tuna.
Translation: “Use the can opener on that tin of tuna.”

Noun: skottelgoedwasser
Translation: “dishwasher”
Use: Ek is baie dankbaar om ‘n skottelgoedwasser te hê.
Translation: “I’m very grateful to have a dishwasher.”

Noun: mikrogolf oond
Translation: “microwave oven”
Use: Daardie mikrogolf oond is skoon.
Translation: “That microwave oven is clean.”

Noun: haardroër
Translation: “hair dryer”
Use: Sy gebruik ‘n goeie haardroër.
Translation: “She uses a good hair dryer.”

Noun: lugverkoeler or lugversorger
Translation: “air conditioner”
Use: Die huis het ‘n nuwe lugverkoeler nodig.
Translation: “The house needs a new air conditioner.”

Fan appliance

Noun: waaier
Translation: “fan”
Use: Dis warm, sit die waaier aan, asseblief.
Translation: “It’s hot, switch on the fan, please.”
Note: Dis is a contraction of dit is—exactly the same as “it’s” is a contraction of “it is.”

Noun: verwarmer
Translation: “heater”
Use: Ons gebruik die verwarmer net in die winter.
Translation: “We use the heater only during the winter.”

Noun: wasmasjien
Translation: “washing machine”
Use: Gebruik jy ooit jou wasmasjien?
Translation: “Do you ever use your washing machine?”

Noun: tuimeldroër
Translation: “tumble dryer”
Use: Die klere in die tuimeldroër is droog.
Translation: “The clothes in the tumble dryer are dry.”

2. Nouns in Afrikaans: Technology (tegnologie)


Noun: televisie
Translation: “television”
Use: Ons het ‘n groot televisie.
Translation: “We have a large television.”

Television

Noun: DVD speler
Translation: “DVD player”
Use: Hy skakel die DVD speler aan.
Translation: “He switches on the DVD player.”

Noun: afstandbeheerder
Translation: “remote controller”
Use: Waar is die afstandbeheerder?
Translation: “Where is the remote controller?”

Noun: rekenaar
Translation: “computer”
Use: Hierdie is ‘n ou rekenaar.
Translation: “This is an old computer.”

Noun: skootrekenaar
Translation: “laptop”
Use: Ek verkies skootrekenaars.
Translation: “I prefer laptops.”

Noun: slimfoon
Translation: “smartphone”
Use: iPhone is my gunsteling slimfoon.
Translation: “The iPhone is my favorite smartphone.”

Noun: faksmasjien
Translation: “fax machine”
Use: Weet jy hoe die faksmasjien werk?
Translation: “Do you know how the fax machine works?”

Noun: fotokopiëerder/fotokopiëerapparaat
Translation: “photocopier”
Use: Daar is nie papier in die fotokopiëerder nie.
Translation: “There’s no paper in the photocopier.”

Telephone

Noun: telefoon
Translation: “telephone”
Use: Die telefoon lui.
Translation: “The telephone rings.”

Noun: selfoon
Translation: “cell phone”
Use: Dit is ‘n duur selfoon daardie.
Translation: “That is an expensive cell phone.”

Noun: batterylaaier
Translation: “battery charger”
Use: Die batterylaaier is op die rak.
Translation: “The battery charger is on the shelf.”

Noun: oorfone
Translation: “headphone” / “earphones”
Use: Daardie is goeie oorfone.
Translation: “Those are good earphones.”

Noun: webwerf
Translation: “website”
Use: Hy het sy eie webwerf.
Translation: “He has his own website.”

Noun: wifi; internet; account; file; image/pi; app
Note: For use in reference to web-technology, these words don’t have Afrikaans translations. Sometimes foto (photo) is used for “image/pic.” However, almost every Afrikaans-speaking person will understand you if you use these English terms in context!

Noun: wagwoord
Translation: “password”
Use: Wat is jou wagwoord vir hierdie app?
Translation: “What is your password for this app?”

Noun: wifi konneksie
Translation: “wifi connection”
Use: Dis ‘n uitstekende wifi konneksie hierdie.
Translation: “It’s an excellent wifi connection.”
Note: Again, dis is a contraction of dit is. Exactly the same as “it’s” is a contraction of “it is.”

3. Nouns in Afrikaans: Transport (vervoer)


Nouns 1

Noun: motorkar
Translation: “motor car”
Use: Sy ry ‘n rooi motorkar.
Translation: “She drives a red motor car.”
Note: As in English, motorkar is most often abbreviated to just motor or kar.

Noun: voertuig and trok
Translation: “vehicle” and “truck”
Use: ‘n Trok is ‘n groot voertuig.
Translation: “A truck is a large vehicle.”

Noun: trein
Translation: “train”
Use: Die Blou Trein is die mees luukse treindiens in Suid Afrika.
Translation: “The Blue Train is the most luxurious train service in South Africa.”

Noun: treinspoor and stasie
Translation: “railroad” and “station”
Use: Daardie treinspoor lei nie na die stasie nie.
Translation: “That railroad doesn’t lead to the station.”

Airplanes

Noun: vliegtuig
Translation: “airplane”
Use: Ons vliegtuig styg binnekort op.
Translation: “Our airplane takes off soon.”

Noun: lughawe
Translation: “airport”
Use: OR Tambo is Suid Afrika se grootste lughawe.
Translation: “OR Tambo is South Africa’s largest airport.”

Noun: boot
Translation: “boat”
Use: Die boot seil vinnig.
Translation: “The boat sails fast.”

Noun: hawe
Translation: “harbor”
Use: Dis winderig by die hawe.
Translation: “It’s windy at the harbor.”
Note: Can you spot the contraction…?!

Noun: motorfiets
Translation: “motorbike”
Use: My pa het ‘n groot motorfiets.
Translation: “My dad has a large motorbike.”

Noun: huurmotor and taxi
Translation: “rental car” and “taxi”
Use: Moet ons ‘n huurmotor of ‘n taxi kry?
Translation: “Shall we get a rental car or a taxi?”

Noun: taxistaanplek
Translation: “taxi rank”
Use: Die taxistaanplek is nie veilig laat in die nag nie.
Translation: “It’s not safe at the taxi rank late at night.”

London Red Bus

Noun: bus and busstop
Translation: “bus” and “bus stop”
Use: Neem die groot, rooi bus by die busstop.
Translation: “Take the large, red bus at the bus stop.”

Noun: fiets
Translation: “bike”
Use: Om met die fiets te ry hou jou fiks.
Translation: “Riding a bike keeps you fit.”

Noun: verkeerslig or robot
Translation: “traffic light”
Use: Die verkeerslig/robot is groen; jy kan gaan.
Translation: “The traffic light is green; you can go.”
Note: Even English-speaking South Africans refer to a traffic light as a “robot!” This term was apparently carried over from a time when policemen regulated traffic. Their stilted, unnatural movements earned them the nickname of “robot policemen,” eventually shortened to just “robot.”

Noun: pad and hoofweg
Translation: “road” and “highway”
Use: Hierdie is die pad na die hoofweg.
Translation: “This is the road to the highway.”

Noun: kruising
Translation: “intersection”
Use: Draai regs by die eerste kruising.
Translation: “Turn right at the first intersection.”

Noun: brug and duikweg
Translation: “bridge” and “subway”
Use: Die duikweg onder daardie brug was oorspoel na die reën.
Translation: “The subway underneath that bridge was flooded after the rain.”

Nouns 2

4. Nouns in Afrikaans: Services (dienste)


Afrikaans nouns distinguish between the masculine and the feminine for words pertaining to people and animals, with some exceptions. Keep this in mind as you read through this Afrikaans nouns list.

Noun: dokter and hospitaal
Translation: “doctor” and “hospital”
Use: Ek moet ‘n dokter by die hospitaal gaan sien.
Translation: “I need to see a doctor at the hospital.”
Note: Dokter is used for both male and female physicians.

Doctor with Patient

Noun: noodvoertuig and ambulans
Translation: “emergency vehicle” and “ambulance”
Use: Daar was ‘n ambulans en ‘n ander noodvoertuig.
Translation: “There was an ambulance and another emergency vehicle.”

Noun: tandarts and tandpyn
Translation: “dentist” and “toothache”
Use: Hy het tandpyn en moet ‘n tandaarts gaan sien.
Translation: “He has a toothache and must see a dentist.”
Note: Tandarts is used for both male and female dentists.

Noun: brandweer and vuur
Translation: “fire department” and “fire”
Use: Bel die brandweer oor die vuur in die berge.
Translation: “Call the fire department about the fire in the mountains.”
Note: Male firefighter: brandweerman. Female firefighter: brandweervrou.

Female Pharmacist

Noun: apteekster and apteek
Translation: “pharmacist” and “pharmacy”
Use: My tannie is ‘n apteekster. Haar apteek is in die hoofstraat.
Translation: “My aunt is a pharmacist. Her pharmacy is in the main street.”
Note: Male pharmacist: apteker. Female pharmacist: apteekster.

Noun: polisie and polisiestasie
Translation: “police” and “police station”
Use: Die polisie werk by die polisie stasie.
Translation: “The police works at the police station.”
Note: Policeman: polisieman. Police woman: polisievrou.

5. Nouns in Afrikaans: Careers and Jobs (loopbane and werk)


Nouns 3

Noun: prokureur
Translation: “lawyer”
Use: Sy wil ‘n prokureur word.
Translation: “She wants to become a lawyer.”
Note: There’s no gender differentiation between male and female lawyers in Afrikaans.

Noun: elektrisiën
Translation: “electrician”
Use: Bel die elektrisiën, ons krag is af.
Translation: “Call the electrician, our electricity is down.”
Note: Elektrisiën is used for both male and female electricians.

Noun: loodgieter
Translation: “plumber”
Use: Die loodgieter het die lek reggemaak.
Translation: “The plumber fixed the leak.”
Note: As in English, there’s no distinction between a male and a female plumber in Afrikaans.

Noun: onderwyser (male) and onderwyseres (female) and skool
Translation: “teacher” and “school”
Use: Daardie onderwyser en onderwyseres by my skool is getroud.
Translation: “Those two teachers at my school are married.”
Note: Onderwyser is a male teacher in Afrikaans, and onderwyseres is a female teacher.

Pilot Airforce

Noun: vlieënier
Translation: “pilot”
Use: My man is ‘n vlieënier in die lugmag.
Translation: “My husband is a pilot in the air force.”
Note: Vlieënier is used for both genders in Afrikaans.

Noun: akteur and aktrise
Translation: “actor” and “actress”
Use: Die mooi aktrise is getroud met die goed-geboude akteur.
Translation: “The pretty actress is married to the well-built actor.”
Note: Aktrise is “actress” and akteur is “actor.”

 Singer

Noun: sanger and sangeres
Translation: “singer” and “songstress”
Use: Die sanger het ‘n diep stem, en die sangeres het ‘n hoë een.
Translation: “The singer has a deep voice, and the songstress has a high one.”
Note: Sangeres is “songstress” and sanger is “singer.”

Noun: kunstenaar and kunstenares
Translation: “artist”
Use: Die kunstenaar se baard is lank, terwyl die kunstenares se hare lank is.
Translation: “The (male) artist’s beard is long, while the (female) artist’s hair is long.”
Note: Kunstenaar is the male artist, and kunstenares is the female artist.

6. Nouns in Afrikaans: Animals


Noun: mannetjie and wyfie and klein katjies
Translation: “male” and “female” animals and “kittens”
Use: Dis ‘n mooi wyfie en groot mannetjie kat. Hulle gaan lieflike klein katjies hê.
Translation: “It’s a pretty molly and a large tom cat. They will have lovely kittens.”
Note: These terms, mannetjie and wyfie, are used to describe gender in many animal species where no specific names exist in Afrikaans.

Kitten

Noun: hen and haan and kuikens
Translation: “hen” and “rooster” and “chicks”
Use: Die haan kraai terwyl die hen en kuikens rondloop.
Translation: “The rooster crows while the hen and chicks roam about.”
Note: In Afrikaans, hen is “hen” and haan is “rooster.”

Noun: teef/tefie and reun
Translation: “female dog” and “male dog”
Use: Hierdie tefie en reun het klein hondjies.
Translation: “This female dog and male dog have puppies.”
Note: In Afrikaans, teef or tefie is a female “dog” and reun is a male “dog.”

Noun: hings and merrie and stal
Translation: “stallion” and “mare” and “stable”
Use: Die hings en merrie slaap in die stal.
Translation: “The stallion and mare sleep in the stable.”
Note: In Afrikaans, hings is “stallion” and merrie is “mare.”

Parrot

Noun: papegaai
Translation: “parrot”
Use: My papegaai kan praat..
Translation: “My parrot can talk.”
Note: There is no gender-specific names for papegaai in Afrikaans. To differentiate, you could refer to a mannetjie papegaai (male parrot) and a wyfie papegaai (female parrot), like with cats.

Noun: volstruis
Translation: “ostrich”
Use: Moenie dat ‘n volstruis jou jaag nie.
Translation: “Don’t let an ostrich chase you.”
Note: There’s no gender differentiation for volstruise.

What’s your favorite pet or animal? Share with us in the comments!

7. AfrikaansPod101 Teaches You the Best Nouns – Easily and Fast!


Nouns 4

Our goal is to help you learn a new language as easily and with as much fun as possible! Our focus is also on usefulness. For instance, learn your culturally-relevant and topic-related Afrikaans nouns through hundreds of lessons, such as the Top 20 Words You’ll Need for the Internet and Back to School Essentials. Or, prepare yourself for a night out with this relevant restaurant vocabulary lesson. Then blow your Afrikaans friends’ minds with your mastery of the 100 Core Afrikaans Words!

AfrikaansPod101 is one of the most forward online language-learning platforms, where you can explore this quaint and descriptive language in various formats. These include sound and video recordings, downloadable PDF lessons, apps, and more, all geared for your easy access. Other helpful tools include a comprehensive online Afrikaans dictionary, essential Afrikaans Key Phrases, and numerous Vocabulary Lists. What’s not to love? Sign up today!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Afrikaans

Life Event Messages: “Happy Birthday” in Afrikaans & More!

Thumbnail

Want to have easy access to your Afrikaans friend’s hearth and heart? Learn which holidays they observe and the life events they celebrate, and you’re nearly there! Then, it will be good to know what messages they use on these occasions, including how to say “Happy Birthday” in Afrikaans, for instance. Another important one to know is “Happy New Year!” in Afrikaans.

We teach you these and many more at AfrikaansPod101, ideal for learning without stress or struggle! Celebrating these life events is an excellent way to practice your Afrikaans and learn how to pronounce these phrases like native speakers do.

Improve your vocabulary and overall speaking skills with these handy phrases. Using these, and engaging with your Afrikaans friend when wishing them well, you’ll pick up key vocabulary, sayings, and phrases, as well as cultural insights that you won’t find in any travel guide.

In this article, we share with you the key phrases popularly used in South Africa to celebrate life events and South African holidays. Adapt these for social media, or hand-written cards to go with gifts. The best way, though, would be to deliver them in person, using your own voice!

But before we continue, tell us in the comments below how to say “Happy birthday” in your native language! And “Merry Christmas?” In fact, let us know any important life event message you can think of!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Afrikaans

Table of Contents

  1. Congratulations in Afrikaans for Birthdays
  2. Baby Showers and Christenings/Baptisms
  3. Holiday Greetings in Afrikaans
  4. Other Special Occasions & Greetings in Afrikaans
  5. How Can AfrikaansPod101 Help You Learn Important Life Event Messages?

1. Congratulations in Afrikaans for Birthdays

Happy Birthday

Like in most other cultures, birthdays are special events. The traditions followed in South Africa are mostly Anglo-American, with some sort of celebration marking the day whose birthday is being observed. Traditionally, children get parties with lots of special treats, while older children and adults get to dictate what type of celebration they prefer—small and quiet, or large and loud!

What’s your favorite way of celebrating a birthday? Share with us in the comments…

Gelukkige verjaarsdag! is a direct translation of “Happy birthday.” While it won’t be incorrect to use as is, it’s probably a more suitable message for that Afrikaans colleague or friend you don’t know very well. It’s an informal phrase.

Lots of creative license is allowed here, though, as most Afrikaners enjoy originality, especially if you know the birthday person well.

How to say “Happy birthday” in Afrikaans is easy. It has a few permutations, but the traditional one is still the most popularly used. All of the following are suitable for use in any format you prefer, whether it be writing, texting, or a verbal congratulations in Afrikaans.

Boy Blowing Out Candles on Birthday Cake

1- Informal Birthday Wishes

Afrikaans: Baie geluk met jou verjaarsdag!
Translation: “Congratulations on your birthday!”
Notes: This wish is the traditional “Happy birthday” in Afrikaans, and is suitable for use in any situation and for any person, no matter how well you know them. Replace the informal pronoun jou (you) with the more formal u. The latter is used when addressing people much older than yourself, a dignitary, or a person senior to you in position at work. This is especially necessary in large corporations with a more formal work environment.

Afrikaans: Baie geluk en hoop jou dag is spesiaal!
Translation: “Congratulations and hope your day is special!”

Afrikaans: Geluk en mag jou verjaarsdag wonderlik wees!
Translation: “Congratulations, and may your birthday be wonderful.”

2- Formal Birthday Wishes

Afrikaans: Baie geluk met u verjaarsdag. Mag die lewensjaar wat voorlê baie voorspoedig wees.
Translation: “Congratulations on your birthday. May the (life) year ahead be very prosperous.”

Afrikaans: Baie geluk en beste wense op u verjaarsdag.
Translation: “Congratulations and best wishes on your birthday.”

Also, if you’ve missed a birthday, rectify it with this phrase:

Afrikaans: Laat verjaarsdagwense! Hoop dit was ‘n wonderlike dag gewees.
Translation: “Belated birthday wishes! Hope it was a wonderful day.”

2. Baby Showers and Christenings/Baptisms

Talking About Age

Babies and kids are big news among Afrikaners. News of a new one on its way will almost always elicit “Aaaaaw!”s and many congratulations from friends and strangers alike! Most often, the pregnant mom gets a surprise “baby shower” (ooievaarstee) from her close female family, friends, and colleagues. The event normally involves a lavish tea party with gift-giving to spoil both Mom and new Baby, obviously accompanied by many good wishes.

Once the little one has arrived, many religious Afrikaans parents choose to observe the well-known Christian blessing ceremony, A.K.A. a christening (also called “baptism” ) or a doop. The event is usually celebrated in style, with a huge family lunch after the church ceremony. Giving gifts on this occasion isn’t common, but still welcome.

Baby Christening

All these well-wishes can be adapted for texting, delivered in person, or expressed in a hand-written card or letter. Also, these are such intimate events in the lives of families that all heartfelt, sincere messages are appropriate and welcome. This means there’s normally no distinction between formal and informal messages. If you’re addressing a very senior person, you could perhaps replace the informal pronouns (jou; julle / “you” ) with the formal u in Afrikaans.

1- Baby Shower

Afrikaans: Baie geluk met die nuweling! Mag hy/sy jou net vreuge bring!
Translation: “Congratulations on the new baby! May he/she bring you only joy!”
Note: Obviously, use the gender pronoun only if you know it.

Afrikaans: Baie gelukwense met julle/jou bondeltjie vreugde!
Translation: “Many congratulations on your bundle of joy!”
Note: Jou = singular and julle = plural for “you.”

Afrikaans: Welkom by ons, Kleinding!
Translation: “Welcome, Little One!”

Newborn Baby with Mother

2- Christenings

Afrikaans: Liefde en seënwense aan almal op (baby’s name) se doopdag.
Translation: “Love and wishes of blessings to everyone on (baby’s name)’s day of christening.”

Afrikaans: Mag julle kleinding se lewe geseënd en voorspoedig wees.
Translation: “May your little one’s life be blessed and prosperous.”

Afrikaans: Wense van seën, voorspoed en liefde aan julle kleinding en die familie op hierdie spesiale dag!
Translation: “Wishes of blessings, prosperity, and love to your little one and the family on this special day!”

3- Social Media Posts for Baby Showers and Christenings

If you like keeping your social media friends and followers updated on big life events, you could consider these posts, preferably with a photo or two:

Afrikaans: My spesiale ooievaarstee..! Baie dankie, almal!
Translation: “My special baby shower…! Thank you so much, everyone!”

Afrikaans: Soveel spesiale geskenke van spesiale mense. Het nie woorde nie…!
Translation: “So many special gifts from special people. Have no words…!”

Afrikaans: Die doop seremonie was pragtig en geseënd. Dankie vir mooi herinneringe.
Translation: “The christening ceremony was special and blessed. Thank you for beautiful memories.”

Afrikaans: Wonderlike bymekaarkom na die doop. (Baby’s name) loved it!
Translation: “Wonderful get-together after the christening. (Baby’s name) loved it!”

3. Holiday Greetings in Afrikaans

Wishing someone a happy holiday in Afrikaans mostly involves religious days observed by Christians, especially Christmas (Kersfees) and Easter (Paasfees). The only other holiday greeting worth noting is “Happy New Year” in Afrikaans. This is celebrated on the first day of January each year, based on the Gregorian calendar. Of course, other religions’ festivals are also observed, such as Jewish Hanukkah, the Indian Dipawali (Indian Festival of Light), and the Chinese Lunar New Year, but these are not public holidays in South Africa.

The most simple greetings, such as “Merry Christmas” in Afrikaans, are still the most popular and used formally and informally, in any format. This could be formulated by simply adding a Geseënde (blessed) or a Gelukkige (happy/merry) in front of the festival or holiday’s name. Such as in:

Afrikaans: Gelukkige Nuwe Jaar!
Translation: “Happy New Year!”

Afrikaans: Geseënde Hanukkah!
Translation: “Blessed Hanukkah!”

Couple at a Party

If you need to be a bit more creative, you can use the following holiday greetings in Afrikaans.

Afrikaans: Geseënde Kersfees! Mag dit ‘n vreugdevolle tyd vir almal wees.
Translation: “Blessed Christmas! May it be a merry time for everyone.”

Afrikaans: Mag die nuwe jaar propvol goeie verrassings wees!
Translation: “May the new year be full of good surprises!”

Afrikaans: Gelukkige Nuwe Jaar vir jou en jou geliefdes!
Translation: “Happy New Year to you and your loved ones!”

Afrikaans: Geseënde vakansie hierdie jaar!
Translation: “Happy holidays this year!”

Afrikaans: Beste wense vir die nuwe jaar!
Translation: “Best wishes for the new year!”

Other best wishes in Afrikaans are appropriate for events such as funerals, graduations, landing a new job, and so forth.

These are the most widely-celebrated occasions, but of course, there are others too.

4. Other Special Occasions & Greetings in Afrikaans

Let’s take a look at other special events and their messages.

1- Condolences: Funerals, Illnesses, etc.

Any heartfelt condolences in Afrikaans will go down well—the Afrikaners appreciate real and sincere more than socially or grammatically correct! Your well-wishes from the heart in times of death, illness, or anything stressful will be much appreciated.

Tip: These Afrikaans condolences messages themselves can be used formally or informally. Here, they’re all written for informal address. Change it to formal address by replacing all pronouns (jy; jou; julle) that refer to the person being addressed, to u in Afrikaans.

Afrikaans Condolences: Funeral and Bereavement

Afrikaans: Innige simpatie met jou verlies. Ons hou jou in ons harte.
Translation: “Sincere condolences for your loss. We hold you in our hearts.”

Afrikaans: Diepe meegevoel met julle groot hartseer. Julle is in ons gebede en gedagtes.
Translation: “Sincere condolences for your huge sadness. You are in our prayers and thoughts.”
Note: This “you,” or julle, refers to more than one person. Change it to the singular “you” by simply replacing julle with jou in the first sentence, and jy in the second.

Afrikaans: Woorde is ontoereikend in hierdie tyd van hartseer en verlies. Mag jy omring word met vrede en liefde.
Translation: “Words are inadequate in this time of sadness and bereavement. May you be surrounded with peace and love.”
Note: This “you,” or jy, refers to a single person. Change it to the plural “you” by simply replacing jy with julle.

Afrikaans Condolences: Illness and Operations

Doctor with Patient

Afrikaans: Mag jy gou aansterk en vinnig op die been wees na die operasie!
Translation: “May you recover quickly after the operation!”

Afrikaans: Beste wense met ‘n vinnige herstel! Laat weet as ek met enigiets kan help.
Translation: “Best wishes for a quick recovery! Let me know if I can help with anything.”

Afrikaans: Baie voorspoed en liefde in hierdie tyd van siekte en swaarkry. Jy is in my gedagtes en gebede.
Translation: “Best wishes and love in this time of illness and suffering. You are in my thoughts and prayers.”
Note: This message is suitable if you want to wish someone well after a bad diagnosis of a dreaded disease such as cancer.

2- Best Wishes: Weddings, Job Promotions, Graduations, etc

Marriage Proposal

Afrikaans Wedding Congratulations

Afrikaans: Hiermee net die mooiste wense vir die mooiste paartjie! Mag julle huwelik geseënd wees met geluk en voorspoed.
Translation: “With this, only the most beautiful wishes for the most beautiful couple! May your marriage be blessed with happiness and prosperity.”

Afrikaans: Uiteindelik – die troue waarvoor almal gewag en na uitgesien het! Mag die dag wonderlik wees met ‘n leeftyd van geluk wat voorlê.
Translation: “At last—the wedding everyone waited for and looked forward to! May the day be wonderful, with a lifetime of happiness ahead of you.”

Afrikaans: Geluk met julle huwelik, en hoop die jare vorentoe is vol vreugde en seën.
Translation: “Congratulations on your marriage and may the years ahead be filled with joy and blessings.”

Promotion, New Job, etc

Afrikaans: Baie geluk met die nuwe werk/promosie!
Translation: “Congratulations on the new job/promotion!”

Afrikaans: Veels geluk met die promosie! Jy het dit verdien.
Translation: “Congratulations on the promotion! You deserved it.”

Afrikaans: Geluk met die nuwe werk – hulle kon nie ‘n beter persoon aangestel het nie…
Translation: “Congratulations on the new job—they couldn’t have chosen a better person…”

Graduation

Basic Questions

Afrikaans: Baie geluk met jou graduering!
Translation: “Congratulations on your graduation!”

Afrikaans: Dit was nooit ‘n geheim dat jy kon nie! Baie gelukwense met jou prestasie.
Translation: “It was never a secret that you could! Many congratulations on your accomplishment.”

Afrikaans: Geluk met jou graduering; ons is trots op jou!
Translation: “Congratulations on your graduation; we are proud of you!”

How Can AfrikaansPod101 Help You Learn Important Life Event Messages?

Learning how to say “Happy New Year!” in Afrikaans is easy and fun, just as we designed it to be! With over a decade of experience, we draw on expert knowledge of online language-learning techniques to offer you a unique learning space. Thousands of Afrikaans lessons are available, together with free resources such as Apps for Android, iPhone, iPad, and Kindle Fire. With AfrikaansPod101, you can also create your own collection of vocab lists, learn the Afrikaans alphabet, and so much more!

Many enrollment options are available to suit your personal needs. For instance, don’t be alone in your learning—sign up for your personal tutor with Premium Plus. Our friendly hosts are available 24/7 online to help you master Afrikaans easily. With a bit of effort and perseverance, you could do so in record time. So, don’t wait—sign up now and wish your Afrikaans friends well in their own language during their next big life event!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Afrikaans

Secret Revealed: The Best Way to Learn a Language on Your Own

Learning A Language on Your Own

Can You Really Learn Afrikaans Alone?

Learning a language on your own or without traditional classroom instruction may seem quite daunting at first. What if you run into questions? How do you stay motivated and on track to achieving goals?

Don’t worry, not only is it possible to learn Afrikaans or any language without traditional classroom instruction: AfrikaansPod101 has created the world’s most advanced and extensive online language learning system. Not only is AfrikaansPod101 specifically designed to help you with learning a language on your own, it’s actually faster, more convenient, and less expensive than traditional classroom options!

Let’s look at some of the benefits of learning Afrikaans or any language alone.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

Also, don’t forget to download your free cheat sheet – How to Improve Your Language Skills too!

3 Reasons to Learn a Language Alone

Learning Alone

1. Learn at Your Own Pace and On Your Schedule

In today’s fast-paced world, there just isn’t time for traditional classroom instruction. Between getting to class and studying on some professor or teacher’s schedule, traditional classroom learning is simply impossible to fit in. But when you learn Afrikaans alone, you can study in bed if you like and whenever suits your schedule best, making it far easier to actually reach your goal of learning and mastering the language.

2. Learning a Language on Your Own Reduces Stress and Anxiety

Speaking in front of a class, pop quizzes, and tests are just a few of the stressors you will encounter when you learn a language in a traditional classroom setting. Specifically, these are external stressors that often derail most people’s dream of learning a new language. But when you learn Afrikaans alone, there are no external stressors. Without the external stress and anxiety, it becomes much easier and more exciting to study Afrikaans and reach your very own goals—all on your own!

3. Learning Afrikaans Alone Helps Improve Cognitive Function and Overall Success

Learning a language on your own is indeed more challenging in some ways than being taught in a traditional classroom setting. In fact, while classroom instruction requires more rote memorization and following instructions, studying a language on your own requires more problem-solving and higher cognitive function to self-teach lessons and hit goals. So while it’s more challenging and requires higher levels of cognition, teaching yourself a language pays dividends throughout life by better preparing you for social/work opportunities that arise.

How to Learn a Language on Your Own with AfrikaansPod101

Learning with AfrikaansPod101

1. Access to the World’s Largest Collection of Afrikaans Audio & Video Lessons

The best way to learn a language on your own is to study from native speaking instructors. Ideally, you want audio and/or video lessons that teach vocabulary, grammar, and provide actual Afrikaans conversations and dialogue to help you with pronunciation. AfrikaansPod101 has hundreds of hours of HD audio and video lessons created by real Afrikaans instructors and every lesson is presented by professional Afrikaans actors for perfect pronunciation. Plus, all lessons can be accessed 24/7 via any mobile device with Internet access. And, if you download the PDF versions of each lesson, you can even study without Internet access once the lesson is stored on your device!

2. “Learning Paths” with Afrikaans Courses Based Upon Your Exact Needs & Goals

Although AfrikaansPod101 has more than thousands of video and audio lessons, you need not review each and every one to learn the language. In fact, AfrikaansPod101 has developed a feature called “Learning Paths”. You simply tell us your goals and we will identify the best courses and study plan to help you reach them in the shortest time possible. So even though you are technically learning a language on your own, our team is always here to help and make sure you reach your goals FAST!

3. Advanced Learning Tools Reduce Learning Time and Boost Retention

When you have the right tools and Afrikaans learning resources, it’s actually easy to teach yourself a language! In the past 10+ years, AfrikaansPod101 has developed, tested, and refined more than 20 advanced learning tools to boost retention and reduce learning time, including:

  • Spaced Repetition Flashcards
  • Line-by-Line Dialogue Breakdown
  • Review Quizzes
  • Voice Recording Tools to Help Perfect Pronunciation
  • Teacher Feedback and Comments for Each Lesson
  • Afrikaans Dictionary with Pronunciation
  • Free PDF Cheat Sheets
  • And Much More!

Armed with our growing collection of advanced learning tools, it’s truly a breeze to learn Afrikaans alone and reach your goals!

Conclusion

Learning a language on your own is not only possible, it’s actually easier and more beneficial for you than traditional classroom instruction. In fact, when you learn Afrikaans on your own you can study at your own pace, eliminate stress, and actually increase cognitive function.

AfrikaansPod101 is the world’s most advanced online language learning system and a great resource to help you teach yourself a new language. With the world’s largest collection of HD audio and video lessons, more than 20 advanced learning tools, and customized “Learning Paths”, AfrikaansPod101 makes learning a new language easier, more convenient, and less expensive than traditional classroom instruction.

And the best part is: With AfrikaansPod101, you can study in bed, your car, or wherever you have a few spare minutes of time. Create your Free Lifetime Account now and get a FREE ebook to help “kickstart” your dream of learning a language on your own below!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!